שתף קטע נבחר

 

נאום אחמדינג'אד באו"ם אבד בתרגום

נשיא איראן נוהג לאשים את המערב בהתנכלות לארצו. הכשלים הטכניים הקשים בעת נאומו הם חלק מהקונספירציה?

נשיא איראן, מחמוד אחמדינג'אד, נאם אתמול (ג') בעצרת הכללית של האו"ם, אך לשם שינוי מה שהסעיר את הקהל לא היו מילותיו - אלא המחסור בהן. קשיים טכניים, שהגורם להם טרם הובהר, גרמו לכך שפרט לחלקו האמצעי של הנאום בפרסית, דבריו של הנשיא האיראני לא תורגמו, ועשרות הדיפלומטים באולם לא הבינו.

 

 

מיד כשעלה לדוכן הנואמים באולם בניו יורק הסתובב אחמדינג'אד לסדרנים ואמר באנגלית "אין תרגום". אולם גם לאחר שהסב את תשומת לבם לתקלה, המשיכו הבעיות בתרגום הסימולטני.

 

ערוץ אל ג'זירה דיווח כי לאחר מספר דקות של תקלה נשמעה לפתע באוזניות הנוכחים ההודעה הבאה:

 "המתרגמים רוצים לציין כי הם קוראים מטקסט כתוב המתורגם לאנגלית". מיד בתום ההודעה המוזרה פסק התרגום הסימולטני לחלוטין.

 

למרות כל הבעיות הטכניות המשיך הנשיא האיראני בנאומו והתרגום אפילו פעל בחלקו, כך שהנוכחים זכו לשמוע את הביקורת שמתח על תפיסת הצדק של העולם המערבי. "אלה שמתחשבים רק באינטרסים שלהם לעולם לא יוכלו להביא צדק ושגשוג לעולם", אמר אחמדינג'אד. עם זאת, הקשיים הטכניים חזרו והנאום הסתיים באותו האופן בו החל - ללא תרגום.

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
לא מובן. אחמדינג'אד
צילום: AFP
מומלצים