"ערבי טוב" של קניוק יושק ב"עברית"
עדנה מחודשת לספרו של קניוק שפורסם תחת שם בדוי לפני כ-30 שנה. "ערבי טוב" הושק באתר התוכן "עברית" שבוע לפני שייצא לחנויות הספרים
ספרו החדש של יורם קניוק "ערבי טוב" הושק בסוף השבוע האחרון באתר התוכן "עברית", שבוע לפני שיצא בהוצאה מחודשת ב"ידיעות ספרים". הספר פורסם לראשונה ב-1984 תחת שם העט של קניוק, יוסף שרארה, ובשנים האחרונות אזל מהחנויות. הספר תורגם לשפות רבות, וביניהן לערבית. הוא הופץ באופן פיראטי בסוריה, וזכה שם להצלחה רבה.
"הספר התפרסם לראשונה לפני 20 שנה, ומאז לא קראתי אותו", סיפר קניוק. "בזמנו פרסמתי אותו תחת שם בדוי, וכשגילו שאני הוא זה שכתב אותו הדבר עורר כעס גדול. זה הכאיב לי מאחר ואני חושב שהוא אחד הספרים הטובים ביותר שלי,
ואני מקווה שהפעם הקהל יאהב אותו".
גיבורי הרומן הם חווה היהודייה ועזורי הערבי שמתאחדים בקשר גורלי כנגד כל הסיכויים. בנם יוסף, פרי אהבתם, נידון לחיים של שניות וניכור מתמידים. במאבקו הנואש להשתייך, להתקבל, להכיר את עצמו, הוא נאלץ לחיות בזהות כפולה. בשיאו של המאבק הזה אין לו ברירה אלא לברוח מן הארץ ולחיות בגלות, משם הוא מגולל את תולדותיו בגעגועים.
לרגל ההשקה הראשונית באתר “עברית" התקיים מפגש קוראים עם יורם קניוק. מדובר בפעילות ראשונה בסדרה של מפגשים עם סופרים בשם "מאחורי המילים" אותה יקיים מיזם "עברית" בחנויות סטימצקי.