נשיא סין לא הגיב לאובמה: התרגום הגיע באיחור
במהלך מסיבת עיתונאים בבית הלבן נשאל הנשיא הו על הפרת זכויות האדם בארצו, אך התעכב בתשובתו. אחר כך התברר כי הוא העדיף תרגום עוקב, כדי לאפשר לו זמן לארגן את תשובותיו. לכן, גם הדברים שאמר אובמה באותו אירוע - הגיעו אליו באיחור
אי הבנות בין סין לארצות-הברית, בגלל תרגום לא סימולטני: מבוכה לא קטנה נרשמה אמש (יום ד') בבית הלבן, במהלך מסיבת העיתונים בה השתתפו נשיא ארצות הברית, ברק אובמה, ונשיא סין, הו ג'ינטאו.
במהלך נאומו הבחין אובמה כי האורח מסין לא מגיב לדבריו. אז הסתבר כי הנשיא הסיני ביקש שלא יתרגמו לו את הדברים באופן סימולטני, כנראה כדי לאפשר לו זמן רב יותר לארגן את מחשבותיו ואת תשובותיו. בשלב מסוים קלט אובמה את הבעיה, ואמר לאורח: "אני מתנצל. חשבתי שיש לנו כאן תרגום סימולטני. אז אני אשבור את תשובתי לחלקים קצרים".
מפגש הנשיאים בבית הלבן (צילום: רויטרס)
בשלב השאלות שוב הופנתה אצבע מאשימה כלפי המתורגמן. הנשיא הו נשאל על הפרת זכויות האדם בארצו, אך לא השיב לשאלה. מאוחר יותר התנצל וטען שהיו בעיות בתרגום השאלה. במהלך מסיבת העיתונאים קם עיתונאי סיני ודרש מהמתרגם הסיני "לתרגם את שתי השאלות שלי בצורה נכונה ומדוייקת".
אבל כל אי ההבנות נשכחו כלא היו בארוחת הערב החגיגית, שאובמה ערך לכבוד הו. השניים הרימו כוסות יין לחיי היחסים הטובים של שתי המעצמות.
"אנחנו משבחים את הקשרים בין שתי האומות הגדולות שלנו. אנחנו נפגשים היום ברוח של כבוד. זה קל לדבר על שוני, אבל אסור לשכוח את הדברים המשותפים שלנו", אמר הנשיא אובמה. הוא הוסיף כי "העמים שלנו פעלו בשיתוף פעולה לאורך ההיסטוריה. היום אנחנו מוכיחים שהממשלות שלנו יכולות לעבוד בשיתוף פעולה".
הנשיא הו, שהיה נרגש מהאירוח, אמר: "בשמי ובשם עמיתי אני רוצה
לבטא את תודתנו מעומק הלב". הוא ציין שמאז כניסתו של אובמה לבית הלבן השתפרו היחסים בין שתי המדינות.
ברשימת האורחים היו שני נשיאים לשעבר ג'ימי קרטר, שישב בשולחן עם אובמה והו, והנשיא ביל קלינטון שישב בשולחן הסמוך ליד אשתו מזכירת המדינה, הילרי קלינטון. בין האורחים היו שני מזכירי מדינה לשעבר, הנרי קיסינג'ר ומדליין אולברייט, ידוענים כמו ברברה סטרייסנד, בכירים מהמערכת הפיננסית וחברות הענק האמריקניות וגם אמריקנים ממוצא סיני.