חופש הדיבור: איך לשרוד את הבדלי השפה בחו"ל
הגעתם ליעד חדש ואין לכם מושג איך לתקשר בצורה הכי בסיסית? הנה 10 טיפים שיעזרו לכם להסביר את רצונכם גם מבלי לדעת את השפה המקומית. מילה שלנו
>> הכל אני יכול: אטרקציות, טיולים ובילויים בחופש הגדול
1. קצת תרבות: הגעתם לעיר חדשה ואין לכם מושג איך לתקשר או מה להגיד. אין תחליף לדרך ארץ וסבלנות. כידוע שפת גוף היא שפה לכל דבר ולכן ההיענות תמיד גבוהה יותר כאשר שומרים על כללי נימוס וחיוך, ונצמדים לקודי התרבות המקומיים המקובלים (ועוד קצת כי בכל זאת אתם זרים). יש משהו באמרתו של סיינט אמברוז: When in Rome, do as the Romans do ("ברומא התנהג כרומאי").
- איך אומרים "כמה זה עולה?" בהונגרית - הכל בעמוד השיחונים
שלנו
2. תנועות גוף: כאשר אתם נתקעים עם השפה, לוו את המשפטים שלכם בתנועות מכוונות (לעיתים גם פנטומימה עוזרת) שישלימו את מה שהחסרתם, ואף יגשרו על מבטאים שונים המקשים על התקשורת גם כאשר המשפטים שלכם מדויקים.
3. כל עזר ויזואלי או כתוב בשפה המקומית עוזר: כתובות, תמונות מפות ועוד. רוב הסיכויים שאם רמת האנגלית או השפה המקומית שלכם אינה גבוהה - תבקרו בעיקר באתרי תיירות ידועים. המקומיים רגילים לכך וידעו לעזור לכם אם תספקו מספיק אינפורמציה.
ההיענות תמיד גבוהה כששומרים על נימוס וחיוך (צילומים: Sutterstock)
4. השורד: הדרך לשרוד בכל שפה היא קודם כל לדעת להתמודד עם מצבים שנכפים עליך, כגון: אבטחת שדות תעופה,
מכס או משטרת הגירה. הדרך להגיע לרמת שרידות באנגלית עוברת בידיעת המבנים הפשוטים של השפה בהווה I am…, I live/work..., שייכות (my, your, his, her) ותָּוִיות יִדּוּעַ (this is…That is…These are…Those are…). על אלו ניתן להלביש אוצר מילים רלוונטי. אם אתם לא יודעים מה זה boarding, check in, gate customs, tickets, flight number - הגיע זמן לעשות משהו בנידון.
5. עזרה: השלב הבא הוא לדעת לבקש בקשות פשוטות והכוונות. דוגמאות למבנים טובים של שאלות: could you help me with…? Who can help me with..? Where can I find a…? How can I get to…? How long does it take to…? How much is…?. בהוספת אוצר המילים רלוונטי תשלימו משפטים פשוטים אך יעילים להשגת תשובות קצרות.
6. סבלנות: מתחו את סבלנות המקומיים לקצה המקסימאלי על מנת להבין את הנאמר. תדעו משפטי מפתח שיעזרו במקרה ש: הם מדברים מהר מידי (could you repeat/slow down?) או גבוה מידי (can you keep it simple?)
כדאי להכיר את אוצר המילים הבסיסי של שפת המדינה שאליה תטיילו
7. בקול רם: אם תשכילו לחזור בקול רם למילים וביטויים חדשים שאתם שומעים תשיגו שתי מטרות: הראשונה היא משוב מהצד השני שאתם מדברים על אותו הדבר. השנייה היא שחזרה בקול רם על ביטויים ומילים, תוך כדי אמירתם בהקשר הנכון היא חלק חשוב כשלומדים שפה. אם תוסיפו לזה המשכיות תגיעו לנוסחה המנצחת (עולים חדשים זו דוגמא מצוינת...).
8. נסו את השפה הכי טובה שלכם אחרי עברית: בין אם אתם נוסעים לבד או עם אנשים, אם ברצונכם לשפר את השפה עדיף להתנהל בשפה שאתם מכירים הכי טוב אחרי עברית. כשאין שפה אחרת לברוח אליה או לתרגם ממנה, השפה המוכרת לכם (בין אם זה אנגלית או שפה אחרת) פותחת טוב יותר את האוזניים ורמת הריכוז והדריכות עולה. לא כולכם תתחילו לחשוב בשפה זו מהרגע הראשון. אך הפחד לקחת סיכון ולטעות ירד (כי אין מה להפסיד).
9. רדיו: אם בכל זאת באמתחתכם אנגלית בינונית או מתקדמת, ואתם רוצים לתרגל הבנת הנשמע נצלו את הנסיעות הארוכות להאזין לתחנות הרדיו המקומיות באנגלית. אחרי ההלם הראשוני (גם שם שדרים מדברים במהירות רבה) ועם הזמן תתחילו לחבר מילים ולהבין את ההקשר.
10. הנאה וכיף: המפתח לקליטת כל שפה. כאשר אנו נותנים לעצמינו להתמסר אליה ולהתענג על צליליה ההתקדמות תהיה מהירה ונעימה יותר. לחץ או מתח אינם מקדמים טובים לרכישת שפה.
- הכותב מנהל דידקטי עסקי של ביה"ס לאנגלית Wall Street