סוף חדש לפרשת נעמי רגן, הספר וההעתקה
הספר "ואל אישך תשוקתך" הוליד שנים של מאבק משפטי בטענה להעתקה. לפי פשרה סופית שאושרה בעליון, יימחקו קטעים קצרים ממהדורות חדשות - וחלק מסכום הפיצוי יועבר לצדקה
הפרשה שהסעירה את עולם הספרות בישראל במשך שנים הגיעה לסיומה. בית המשפט העליון נתן היום (ד') תוקף לפשרה בין הסופרות שרה שפירו ונעמי רגן, שנתיים לאחר שבית המשפט המחוזי קיבל את תביעתה של שפירו וקבע שרגן העתיקה קטעים שנכללו בספר "ואל אישך תשוקתך".
שפירו פרסמה ב-1990 את "Growing With My Children: A Jewish Mother's Diary", יומן חיים שניהלה ודרכו ניסתה לאפשר הצצה אל חייה של אם חרדית צעירה. שפירו טענה כי רגן עשתה שימוש שלא בידיעתה או באישורה ובניגוד לחוק בקטעים מתוך הספר, שפורסמו בחלקם כלשונם ובחלקם עם שינויי שפה ולשון קלים בגרסה האמריקנית לספרה השני "Sotah", שתורגם לעברית ויצא ב-1996 תחת השם "ואל אישך תשוקתך".
בתביעה האזרחית שהוגשה לבית המשפט המחוזי בירושלים פסק לאחר ארבע שנים השופט יוסף שפירא,
היום מבקר המדינה, כי רגן אחראית להפרת זכויות יוצרים, גזל, רשלנות ועשיית עושר ולא במשפט. בהמשך הצדדים הגיעו להסדר על פיצוי בסך 233 אלף שקל ומחיקת קטעים מהספר. היום, פסק הדין מ-2012 בוטל בהסכמת הצדדים.
בפשרה הסופית נקבע כי כפי שסוכם, רגן תשמיט שורת קטעים קצרים ממהדורות חדשות של ספרה, שנקבע כי הם מפרים זכויות יוצרים. מנגד, שפירו תעביר חלק מהסכום שקיבלה כפיצוי, 97 אלף שקלים, כתרומה לאחת מהעמותות "יד שרה" או "יד אליעזר".