שתף קטע נבחר

האקדמיה קבעה: איך אומרים טראומה בעברית?

במקום דמנציה - אמרו מעכשיו קהיון, במקום אינהלציה - משאפה, ובמקום פוסט-טראומה - הלמת. "ידיעות אחרונות" מביא את המונחים החדשים שקבעה האקדמיה ללשון עברית בתחום הרפואה

קומקיהיון ועד משאפה - מליאת האקדמיה ללשון עברית אישרה מונחים חדשים בתחומי הרפואה, חלקם בעקבות פניות מהציבור שביקשו חלופות למילים קיימות.

 

 

עוד חדשות בריאות:

 

אחת הפניות החוזרות לחברי האקדמיה מצד רבים בציבור הייתה למצוא מונח חדש למילה שיטיון (דמנציה).‬ הפונים הרבים טענו כי זו מילה פוגעת המעליבה את הלוקים בה. חברי האקדמיה נענו לב קשות וכמו במקרים רבים אחרים פנו לציבור וביקשו שיציע חלופות לשיטיון. מתוך ההצעות הרבות שהתקבלו נבחרה המילה קִהָיוֹן, שמצד אחד אינה מייפה את המצב ומצד אחר אין בה כדי להעליב.

 

עוד חלופה עברית חדשה היא למילה טראומה: חוֹבְלָה. בעבר נקבע המונח חֲבָלָה, אך הוא לא נקלט. שם התואר, אגב, הוא חוֹבְלָנִי (טראומטי).‬ לעומת זאת, המונח הקרוב "הפרעת דחק פוסט-טראומטית" יכונה מעתה הַלֶּמֶת.

 

לצד המַשְֺאֵף המוכר חודשה המילה מַשְאֵפָה למכשיר האינהלציה הנפוץ. במקום הצירוף "קצירת איברים‭,"‬ המשמש בהקשר של תרומת איברים, נקבע צירוף עדין יותר: נטילת איברים.

 

הפעולה של צפייה בנבכי הגוף בעזרת מצלמה זעירה (סקופיה) תיקרא מעתה שְקִיפָה, ולכן אנדוסקופיה הופכת לשְקִיפַת פְּנים, לפרוסקופיה תהייה שְקִיפַת בֶּטֶן, וקולונוסקופיה היא שְקִיפַת המעי הגס.

 

ברשימת המילים החדשות גם מונחים הקשורים לגיל המעבר ובהם תום וסת, במקום חידלון וסת שנקבע בעבר.

 

 

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
צילום: shutterstock
במקום קולונוסקופיה, הרופא יזמן ל"שקיפת המעי הגס"
צילום: shutterstock
ד"ר רק שאלה
מחשבוני בריאות
פורומים רפואיים
מומלצים