שתף קטע נבחר

הניו יורק טיימס פונה לישראלים, בעברית

בצעד לא שגרתי פרסם העיתון פוסט בפייסבוק בעברית, שאליו צורף וידאו מהראיון עם הנשיא אובמה - גם הוא מתורגם לעברית. אחריו פורסם פוסט בפרסית

העיתון החשוב בעולם פונה לדוברי העברית: לאחר הראיון של נשיא ארצות הברית ברק אובמה לתומאס פרידמן, כותב הטורים המוביל ב"ניו יורק טיימס", פרסם העיתון לראשונה פוסט בעברית, לצד הראיון שמתורגם כולו באמצעות כתוביות לעברית. במקביל, פורסם פוסט בפרסית.

 

הפוסט בעמוד הפייסבוק של ה"ניו יורק טיימס" ()
הפוסט בעמוד הפייסבוק של ה"ניו יורק טיימס"

 

בפוסט בעברית נכתב - הנשיא אובמה לתומאס ל. פרידמן מהניו יורק טיימס: "מה שהייתי אומר לעם הישראלי הוא...שאין נוסחה, אין אפשרות למנוע מאיראן להשיג נשק גרעיני בדרך שתהיה יעילה מהיוזמה ומהמסגרת הדיפלומטית אשר הצגנו בפניה". כאמור, לצד זאת הובא ראיון הווידאו המלא והמתורגם.

 

מיד לאחר מכן פרסם העיתון פוסט נוסף על הראיון - הפעם בפרסית, עם טקסט שונה שבו פונה אובמה לעם האיראני. גם לפוסט זה צורף וידאו מתורגם לשפה המתאימה.

 

 

 

בראיון המצולם ל"ניו יורק טיימס" התייחס אובמה רבות לישראל ופרש את משנתו לגבי איראן. "לישראל יש זכות להיות מודאגת מאיראן והיא לגמרי צריכה להיות מודאגת שאיראן לא תשיג נשק גרעיני", אמר, אך טען כי "אין אופציה יעילה יותר למנוע ממנה גרעין מאשר באמצעות ההסכם".

 

בקטע אמוציונלי במהלך הראיון נשאל אובמה אם הוא נפגע אישית מהמחלוקות עם ישראל וענה בחיוב. "קשה לי אישית לשמוע אמירות לפיהן הממשל הזה לא עושה כל מה שהוא יכול למען האינטרסים של ישראל", העיד הנשיא.

 

הוא הוסיף כי בזמנים של מחלוקות מדיניות עמוקות "הן אינן נלקחות בהקשר של הידידות העמוקה, המחיובות וההבנה של האיומים שהעם היהודי נתקל בהיסטוריה וממשיך להתמודד עמם".

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
אובמה בראיון לניו יורק טיימס
מומלצים