צפו בדואט של קורין אלאל ועמית שקד
כשעמית שקד השמיע לקורין אלאל את השיר שלו "Good To Go", הוא הזכיר לה את הגעגועים לילדות בטוניס. צפו בהם שרים ביחד באנגלית ובצרפתית
קורין אלאל לא נמנית עם האמנים שנוהגים לחבור למוזיקאים צעירים ולא מוכרים. בעוד יש כאלו שמבססים חלק ניכר מהקריירה המאוחרת שלהם על שיתופי פעולה מסוג זה, אלאל נוהגת להתמך על מה שהביא אותה עד הלום, לצד מופע חדש בו היא מבצעת משירי מגילת "קהלת".
את המוזיקאי יוצא בית הספר רימון, עמית שקד, הכירה במקרה - כששלח לה את השיר "Good To Go", והצליח ללכוד במחי שיר אחד את תחושת הזרות שהרגישה במקום מולדתה בטוניס. התוצאה - דואט משותף בעברית ובצרפתית שיוצא היום (ה'), מלווה בקליפ שביים דרור דורנבאום.
״עמית פנה אלי וביקש שאשיר איתו בצרפתית בשיר מתוך האלבום שלו", מספרת
אלאל על שיתוף הפעולה. "ביקשתי שישלח לי את השיר. כששמעתי, הדבר שריגש אותי בשיר ושאליו התחברתי, הוא התחושה והצורך לעזוב מקום שבו אתה נמצא ולעבור למקום אחר, בגלל אהבה או בגלל אמונה. זה חיבר אותי לילדות שלי ולעליה מטוניס לישראל. גם מבחינה מוזיקלית מאוד אהבתי את השיר. אהבתי את המינימליסטיות שלו, ואת זה שעמית שר באנגלית ואני שרה בצרפתית. זה עשה לי תחושה של משהו שקרוע בין שני עולמות״.
"היתה תקופה שהרגשתי בה ממש לבד. גרתי בדירת חדר קטנה בתל אביב והסתבכתי בתוך עצמי", מספר שקד. "אולי בגלל כל הלבד הזה הקפתי את עצמי בקבוצה, בלהקה. תוך כדי עבודה עם להקה אחת, הקמתי אחרת ברקע. הכתיבה והמוזיקה היו הכוח המניע שלי ופיזרתי את עצמי לכל כיוון. שירה של קורין אלאל, 'מעיין', מתאר את מה שעבר עלי בצורה מדויקת - 'כשהרוח בנשמתך פורעת, כשבחושך אתה יושב לבד, כשהשמש לא מנסה לגעת, כשהפחד אוחז בך לאט. אז מתוכך פורץ מעיין, הוא מתגבר ומתגבר, ואז אתה חזק, יותר חזק'.
"המילים הללו נתנו לי כוח. אחרי עשר שנים בלהקות החלטתי לוותר על הבטחון שקיים בך כשיש איתך איתך מישהו. החלטתי להביט פנימה, להישיר מבט אל המראה, לצאת לדרך עצמאית, לבד. מתוך המקום הזה התיישבתי מול דף לבן והתחלתי לכתוב, בדיוק כמו שקורין שרה לי. להוציא דואט עם קורין אלאל כחלק מאלבום הסולו, זו ממש סגירת מעגל".