שתף קטע נבחר

 

אָ-מֶחָיֶה און-ליין

המדיה הדיגיטלית הצילה את הספרות היידית מכיליון, באמצעות הקמת מאגר ספרות מקוון ביידיש

הם הוצלו מפחי אשפה, עליות גג ומרתפים טחובים – ספרים מתפוררים שכתובים ביידיש, שפה שעד לא מזמן נראה היה כי עתידה בעברה בלבד.
כעת, לאחר ש-12,000 כותרים ממיטב הספרות ביידיש הומרו למדיה דיגיטלית, ספרים רבים שעמדו להיכחד רואים אור פעם נוספת, באמצעות הרשת. חלק מהכותרים, בהם ספרים של מרטין לותר, קרל מרקס ומנדלי מוכר ספרים, רואים אור לראשונה מזה 50 שנה.
המבקרים באתר יכולים לדפדף ברשימת הספרים או לחפש ספר מסוים ביידיש. מחיר הממוצע של כל ספר באתר הוא 29 דולר. עם רכישת הספר, תישלח ההזמנה למדפסת דיגיטלית מקצועית, שתדפיס ספר שלם על נייר משובח, שאמור לשרוד את ה-500 השנים הקרובות, תוך עשרות דקות.
יידיש הייתה לשונם היהודית של 11 מיליון יהודים באירופה עד השואה. עם הגירת יהודים לארה"ב, לישראל ולמדינות נוספות, נכנסו מלים מיידיש גם באנגלית, עברית ושפות אחרות. עם זאת, למעט התעניינות שולית, מרבית הילדים להורים דוברי אידיש אינם מנחילים את השפה לילדיהם. כיום, מדוברת היידיש בפי כארבעה מיליון יהודים בארצות הברית, בישראל וכן במזרח אירופה ובמרכזה.
פרויקט ספריית היידיש הדיגיטלית על שם סטיבן שפילברג פותח בארבע השנים האחרונות על ידי עובדי המרכז הלאומי לספרים ביידיש במסצ'וסטס ובעזרת תמיכתו הכספית של הבמאי ההוליוודי. עבור מייסד המרכז, אהרון לנסקי, שב-22 השנים האחרונות שם לעצמו מטרה להציל 1.5 מיליון ספרים ביידיש מכיליון, מדובר במהלך שעיקרו פיקוח נפש של ממש.

רק שלושה עותקים של "מובי דיק"

"האם אפשר להעלות על הדעת שבכל חנויות הספרים והספריות בעולם נותרו רק שלושה עותקים של "מובי דיק" ביידיש?", הוא שואל, "זה המצב שעמדנו מולו לפני השקת הפרויקט". ב-1980 הקים לנסקי את המרכז הלאומי לספרים ביידיש, שעסק בהנחלת היידיש ותרבות הקריאה בשפה הזו.
בסיוע עם עובדים נוספים במרכז, לנסקי הצליח לאסוף יותר ממיליון ספרים ביידיש, אך ההצלחה לוותה בבעיות. בספריית המרכז לא היו די עותקים לכל ספר כדי לענות על דרישת ההיסטריונים וחוקרי הספרות. נוסף על כך, ספרים רבים הפכו צהובים או דהו עם השנים. "הספרים החלו להתפורר מול עינינו", נזכר לנסקי.
"הבנו שהמשימה שלנו אינה רק לאסוף ספרים אלא גם לשמר אותם", אומרת ננסי שרמן, סגנית נשיא המרכז. לפני חמש שנים, לנסקי ועמיתיו גייסו 3.5 מיליון דולר מתורמים פרטיים והחלו בפרויקט המרת הספרים למדיה דיגיטלית. עד כה, סרקו העובדים 12,000 ספרי שירה, מחזות ורומנים והעלו אותם לאתר אינטרנט, בו הם ניתנים לחיפוש ולרכישה.
עבודת הסריקה וההמרה נמשכה ארבע שנים. "הספרים נהרסו במהלך העבודה אך זאת למען מטרה ראויה – לשמרם לנצח", אומרת שרמן.
עובדי המרכז עוד צריכים להמיר 3,000 ספרים נוספים, אך לאחר שהצליחו במטרתם העיקרית, לשמר את ספרי היידיש החשובים, לנסקי וחוקרי יידיש נוספים אומרים כי המטרה הבאה שלהם היא לוודא כי יהיו אנשים שיוכלו לקרוא את הספרים האלה. "לפחות כעת אנחנו יודעים כי תמיד יהיו ספרים ביידיש", אומר ג'רמי דאובר, פרופ' לספרות יידיש באוניברסיטת קולומביה.

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
מומלצים