משה פרץ ונסרין קדרי שרים בעברית ובערבית
המוזיקאים שיתפו פעולה בשיר חדש בשם "היינו שניים", העוסק בפרידה כואבת. "שמחתי על ההזדמנות לשיר לראשונה בערבית", אמר פרץ. האזינו
משה פרץ ונסרין קדרי מאחדים כוחות לראשונה ומוציאים היום (א') דואט משותף לשיר "היינו שניים". המילים משלבות עברית וערבית, ונכתבו בצוותא עם אבי אוחיון. לדברי השניים, שיתוף הפעולה החל כאשר אוחיון ופרץ כתבו את מילות השיר ופנו לקדרי כדי שתוסיף מילים בערבית - היא התלהבה והשניים החליטו לשיר יחד.
השיר מספר על סיפור אהבה גדול שמשברי החיים הצליחו להרוס, אולי זכר לסיפור האישי של קדרי, שביטלה את החתונה שלה אחרי 12 שנות זוגיות. "החיבור בינינו היה אמיתי ואומנותי", אמרה בהודעה לתקשורת על הדואט עם פרץ, "שמעתי את השיר לראשונה ביום שבו הקלטנו אותו ומיד התאהבתי בו. החיבור בינינו נתן לי את ההשראה לראשונה בקריירה לכתוב מילים - ככה בעצם הוספתי את התבלין בטקסט".
פרץ עצמו אמר כי הוא שמח להשיק את הדואט עם קדרי והוסיף, "כבר בכתיבת השיר חיפשתי קטע שישלים אותו וייצור רגש והרמוניה בקרב המאזינים. החיבור עם נסרין היה טבעי ונכון, ושמחתי על ההזדמנות לשיר לראשונה בערבית עם זמרת מוכשרת וענקית כמו נסרין".
"היינו שניים"
מילים: משה פרץ, אבי אוחיון ונסרין קדרי
לחן: משה פרץ ואבי אוחיון
רק העיניים מסתכלות
הקול שלך חסר לי
תראי מה שקורה לי
שכחתי איך לחיות
והשעות כבר לא חולפות
כל יום מרגיש שבוע
אתה רחוק מדוע
רוצה איתך לרקוד
זוכר איך שדיברנו רק עם העיניים
היו לנו סודות קטנים היינו שניים
למה, למה
انت حياتي او انت نور عنيا
אינתה חיאתי ואינתי נור עיניא
بعيوني انت الضو او بقلبي او فيا
בעיוני אינטי אל דאו ובאלבי ופיי
عم بتسمعني يا اغلى الناس انا
עאם בתסמעני יא ארלי אלנאס עליא אנא
אני אוהב אותך רק את יודעת
הרגשתי שגם את מתגעגעת
תגידי אם גם את חושבת עלי, עכשיו
כבר התרגלתי לחייך אפילו כשעצוב לי
יודע שאסור לי
עליך לוותר
והעיניים יבשות עייפתי מלדמוע
לא יכולה לשמוע
אתה כל כך רחוק
זוכר איך שדיברנו רק עם העיניים
היו לנו סודות קטנים היינו שניים
למה, למה
انت حياتي او انت نور عنيا
אינתי חיאתי ואינתי נור עיניא
بعيوني انت الضو او بقلبي او فيا
בעיוני אינטי אל דאו ובאלבי ופיי
عم بتسمعني يا اغلى الناس انا
עאם בתסמעני יא ארלי אלנאס עליא אנא
אהוב שלי אתה רחוק לי למה
אהבנו, רק אתה יודע כמה
תגיד האם אתה חושב עלי עכשיו