בית המשפט למשפחה בצפת הורה לאחרונה על ביטול צוואה שהותיר חירש אילם לטובת בן אחד בלבד. בצוואה נכתב אמנם שהיא תורגמה לאב לשפת הסימנים, אלא שבבית המשפט סיפרה המתורגמנית כי הוא לא ממש ידע שפה זו, וכי היא עצמה מעולם לא נחשפה למסמך הצוואה.
המנוח, גרוש ואב לארבעה, היה חירש אילם שמעולם לא למד את שפת הסימנים הרשמית, אלא ניהל שיחות באמצעות שפת סימנים "עממית" ובסיסית ביותר, שאותה רכש בחייו מחברים ומכרים. בנוסף הוא סבל ממחלות שונות כגון אי ספיקת לב וכליות, מחלת ריאות וסוכרת.
1 צפייה בגלריה
צוואה ירושה אילוס אילוסטרציה
צוואה ירושה אילוס אילוסטרציה
אילוסטרציה
(shutterstock)
ביולי 2020 הוא ערך צוואה נוטריונית שבמסגרתה הוריש את כל רכושו לבן אחד שלו. במרץ 2022 הוא הלך לעולמו, והבן הזוכה ניהל מאבק ירושה מול שתיים מאחיותיו. הוא טען שהצוואה תקפה ויש לקיימה, והן התעקשו כי מתקיימות לגבי המסמך עילות בטלות כגון חוסר כשירות מצד האב בשעת עריכתו, השפעה בלתי הוגנת ומעורבות פסולה מצד גיסתן בתהליך הכנת הצוואה.
השופטת אביבית נחמיאס דחתה את טענת האחיות לחוסר כשירות מצד אביהן בשעת עריכת הצוואה, שכן אין בתיעוד הרפואי בעניינו שום דבר היכול להעיד על מגבלה שכלית או קוגניטיבית ממנה הוא סבל, חרף תחלואיו הרבים.
ואולם מסקנתה הייתה שנוכח אינדיקציות רבות המעלות חשש שמא הצוואה לא באמת משקפת את רצונו החופשי, הרי שיש לקבל את התנגדות האחיות. אינדיקציה מרכזית התייחסה לסתירה שבין ההצהרה בצוואה, שלפיה היא תורגמה למנוח לשפת הסימנים וההמצווה הבין את תוכנה, לבין עדות המתורגמנית שלפיה היא כלל לא ראתה את הצוואה, ויתרה מכך - שהמנוח התקשה בשפת הסימנים ושלט בה "ברמה של ילד בגן".
עו"ד אורי צפתעו"ד אורי צפת
על מנת לאמת את עדות המתורגמנית ביקשה ממנה השופטת לתרגם דברים שאמר המנוח, כביכול באמצעות שפת הסימנים, בסרטון שצולם ערב מותו. אחרי שצפתה בסרטון העידה המתורגמנית שהמנוח אמר במהלכו: "אתה את אני, היא הוא שתה, מכר נתן, הלך, הוא החוצה האוטו, מהר, דם משטרה". לבסוף הודתה: "אני לא יכולה להסביר מה המנוח רצה לומר".
על כך נכתב בפסק הדין כי "די באמור לעיל כדי לקבוע כי קשה עד מאוד להבין את דברי המנוח, והסבירות כי המתורגמנית הבינה את דבריו המפורטים בצוואה, ואשר כוללים פירוט של שמו, מספר תעודת הזהות שלו ומספר הנחלה במושב, ללא סיוע משמעותי של אשת התובע (שהוכח שנכחה במעמד החתימה על הצוואה, א"צ) נמוכה ביותר".
השופטת הוסיפה כי הקושי להבין את דברי המנוח בסרטון עומד בסתירה לעדות אחרת של המתורגמנית, שלפיה תהליך תרגום הצוואה עבורו היה חלק ומהיר ללא בעיות.
לפיכך, בהתחשב בנסיבות עריכת הצוואה, ובפרט בשליטתו הנמוכה של המנוח בשפת הסימנים ובמעורבות כלתו בתהליך הכנת הצוואה, נקבע שהצוואה בטלה. הבן חויב לשלם לאחיותיו הוצאות משפט בסך 24 אלף שקל.
• לקריאת פסק הדין המלא – לחצו כאן • הכתבה בשיתוף המשפט הישראלי פסקדין ב"כ התובע: עו"ד נרקיס חנייא • ב"כ הנתבעות: עו"ד סאמי שיבלי • עו"ד אורי צפת עוסק בירושות וצוואות • הכותב לא ייצג בתיק • בהכנת הכתבה לקח חלק צוות העורכים של אתר פסקדין • ynet הוא שותף באתר פסקדין