משרד התרבות פירסם היום (א') רשימה של 17 ספרים ישראלים מהעשור האחרון, שיתורגמו למגוון שפות זרות במימון קרן "עם הספר" לתרגום ספרות עברית של המשרד. העלות הכוללת של המיזם צפויה להגיע לכ-500 אלף שקלים.
17 היצירות שיתורגמו, בשירה ובפרוזה, הן "חברה" מאת תהילה חכימי, "מיגו" מאת חדוה הרכבי, "מתונשמת" מאת נועה גרינברג, "ממלכת האי רצון" מאת איה קניוק, "ליבי" מאת הדס ליבוביץ', "השיר של רוזי" מאת תמר ורטה זהבי, "סמאדר" מאת מירב נקר סדי, "אתם שחיים יפה כל כך" מאת מיכל פאר, "רוכלי האהבות" מאת יוסי אבני לוי, "תיק דרום" מאת ערן ויזל, "זאת אני, איווה" מאת גלית דהן קרליבך, "אלמוניות" מאת אגור שיף, "חמש ארוחות ליום" מאת מיכל זמיר, "תשרין" מאת איימן סיכסק, "האיש שנתקע לו הפרצוף הזועף" מאת אורי יצחק כץ, "בצע" מאת תהל פרוש, ו"בריכה עירונית" מאת אדוה בולה.
הספרים שהוגשו לקרן נבחנו בידי ועדה מקצועית, בה ישבו היו"ר פרופ' ניצה בן ארי, ד"ר תמי ישראלי, ד"ר עמוס נוי, עטרה אופק ודפנה רוזנבליט.
שר התרבות והספורט חילי טרופר מסר בהודעה הרשמית כי "זוהי בשורה נפלאה לא רק עבור הסופרים והסופרות הזוכים, אלא עבור כלל הסופרים והסופרות הישראליים, כיוון שהמהלך הזה מעורר בשווקים העולמיים צורך בספרות מקור מקומית ויוצר ביקוש הולך וגובר ביצירות ספרותיות שמקורן בישראל. אני רוצה לברך את הסופרים והסופרות שיצירותיהם הספרותיות הייחודיות זכו למענק תרגום, ואני מאחל להם שיצליחו לחדור לשוק הבינלאומי ויזכו לחשיפה והכרה בקרב קהלים שונים בזירה הבינלאומית".