חבר השופטים בפרס "מאן בוקר" הבינלאומי לשנת 2022 הודיע היום (ה') על הספרים שייכללו ברשימת המועמדים המורחבת. הרשימה כוללת 13 ספרים מתורגמים מ-12 מדינות וב-11 שפות. בין המועמדים נמצא הסופר הישראלי דויד גרוסמן על ספרו "איתי החיים משחק הרבה", שתורגם בידי ג'סיקה כהן.
השניים זכו בפרס בשנת 2017 על הספר "סוס אחד נכנס לבר", שגרוסמן כתב וכהן תרגמה. באותה שנה היו שני מועמדים ישראלים: גרוסמן ועמוס עוז. גרוסמן הוא הסופר הישראלי היחיד שזכה עד כה בפרס היוקרתי.
עוד מועמדים לפרס בשנת 2022 הסופרת ההודית גיטאנג'אלי שרי, שאת ספרה תרגמה דייזי רוקוול, והסופרת הפולנייה אולגה טוקרצ'וק, כלת פרס נובל לספרות, שזכתה גם בבוקר הבינלאומי בשנת 2018 על ספרה "טיסה". הפעם היא מועמדת על "ספרי יעקב", אפוס היסטורי שעוסק ביהדות מזרח אירופה במאה ה-18. הרומן תורגם בידי ג'ניפר קרופט.
יו"ר חבר השופטים, פרנק ויין, מסר כי "הזמן שביליתי בשנה החולפת בחברת כמה מהסופרים הגדולים בעולם ומתרגמיהם המוכשרים לא פחות היה מעין גן עדן". חבר השופטים מונה חמישה שופטים ושופטות.
פרס הבוקר נמנה עם הפרסים היוקרתיים בעולם הספרות. בשנת 2005 נוסד הבוקר הבינלאומי לספרות מתורגמת לאנגלית. הרשימה הקצרה, שתכלול שישה ספרים, תוכרז ב-7 באפריל, וב-26 במאי יוכרזו הזוכים. גובה הפרס עומד על 50 אלף ליש"ט, והוא יחולק שווה בשווה בין הזוכה לבין המתרגם או המתרגמת.