אחרי שפורסם כי דמויות האומפה לומפה ב"צ'ארלי בממלכת השוקולד" יהפכו א-מגדריים, וכן שיוסרו מספרים נוספים של רואלד דאל ביטויים כמו "שמן" או "מכוער" - עכשיו הגיעו תורם של ספרי "ג'יימס בונד" לעבור סינון דומה, כך נחשב ב"טלגרף" הבריטי.
"הטלגרף" חשף שלקראת ההוצאה המחודשת של הספרים במלאת 70 שנה ל"קזינו רויאל", הספר הראשון בסדרה, בעלי הזכויות על כתביו של איאן פלמינג (Ian Fleming Publications Ltd) הזמינה סקירה וביקורת שנעשתה על ידי קוראים בעלי רגישות גבוהה.
"הספרים הללו נכתבו בתקופה שבה מונחים ועמדות מסוימות, אשר כעת עלולים להיחשב פוגעניים בעיניים של קוראים מודרניים, היו דבר שבשגרה", צפוי להיכתב בתוך המהדורה המחודשת של הספרים. "במהדורה זו בוצעו מספר עדכונים תוך ניסיון לשמור כמה שיותר על הטקסט המקורי ועל התקופה בה הוא מתרחש".
בין השינויים המתוכננים יוחלפו כינויי גנאי שהיו נפוצים בעבר לתיאור אנשים בעלי צבע עור שחור. רבים מאלו הוסרו לחלוטין ואחרים הוחלפו בתיאורים כדוגמת "אדם שחור". בנוסף הוסרו או עודכנו תיאורים אתניים נוספים של דמויות.
סצנה נוספת ששונתה בספרים שצפויים לצאת באפריל הקרוב, היא סצנה המתרחשת במועדון חשפנות בהארלם ובה היה תיאור מפורט של גברים מגורים בקהל, כולל בונד עצמו. במקור נכתב בספר: "בונד יכול היה לשמוע את הקהל מתנשף ונוהם כמו חזרים בשוקת. הוא הרגיש את הידיים שלו אוחזות בחוזקה במפת השולחן. פיו היה יבש". בגרסה המחודשת שונה התיאור הראשון ל: "בונד חש את החשמל באוויר" (בתרגום חופשי).
כתבות נוספות במדור:
זו לא הפעם הראשונה שספריו של הסופר הבריטי עברו שינויים על מנת להתאימם לקהל רחב יותר. כך, פלמינג, שנפטר ב-1964, אישר בעצמו שינויים בכמה מהם עוד בחייו. כך למשל תיאורים מיניים מותנו בספרי "ג'יימס בונד" על מנת להתאימם לקהל האמריקני.
"סקרנו את הטקסט של ספרי בונד המקוריים והחלטנו שדרך הפעולה הטובה ביותר היא ללכת בעקבות איאן", אמרו בעלי הזכויות ל"טלגרף". "ביצענו שינויים שהוא עצמו אישר. בעקבות גישתו, בדקנו מונחים גזעניים בספרים והסרנו מילים בודדות או החלפנו אותן במונחים מקובלים יותר אשר מותאמים לרוח התקופה בה נכתבו הספרים. אנו מעודדים אנשים לקרוא את הספרים בעצמם כאשר המהדורות החדשות יתפרסמו באפריל".