אלה-קרי פאבל, שהייתה ידועה כגיבורת ספר הילדים "אלה-קרי הילדה מלפלנד" מסדרת "ילדי העולם", הלכה לעולמה בגיל 78.
ספר הילדים "אלה-קרי הילדה מלפלנד" נכתב על ידי העיתונאית השבדית אלי ינס, ותמונות הספר צולמו על ידי הצלמת היהודיה חנה ריבקין-בריק שנולדה ברוסיה, וחיה מגיל שש בשבדיה. הספר נכתב במקור בשבדית, תורגם לעברית על ידי לאה גולדברג ופורסם לראשונה בעברית ב-1954 בהוצאת פועלים.
הספר מתאר את חיי היום יום של ילדה סאמית שחיה בצפון שבדיה ועיסוקיה בהם אריגה, שטיפת כלים, החלקה במגלשיים ועוד.
סדרת "ילדי העולם" שפורסמה בשנות ה-50 וה-60 של המאה ה-20 תיארה את חייהם של ילדים ברחבי העולם בהם גם "נוריקו-סאן הילדה מיפן", "סִיאה הילדה מאפריקה", "גנט הילדה מאתיופיה", "דירק הילד מהולנד" ועוד. הסדרה התפרסמה בשבדיה וב-18 מדינות נוספות. את רוב הספרים בסדרה יצרו נשים בלבד: חנה רִיבקין-בריק צילמה את התמונות, אַסְטְרִיד לִינדגרן כתבה את רוב הסיפורים בשבדית, ולאה גולדברג כאמור כתבה את הגרסה העברית.
העיתונאית דבורית שרגל, שיצרה סרט דוקו שיצא בעקבותיה של פאבל וגיבורה נוספת בסדרה "איפה אלה קרי ומה קרה לנוריקו-סאן?", ספדה לגיבורת התרבות שלה מהילדות, שאותה גם זכתה לפגוש אותה במציאות. "אלה-קרי הילדה מלפלנד, גיבורת ספר הילדים האהוב על מאות אלפי ילדים בישראל, מילידי שנות ה-50 ועד היום, הלכה לעולמה בתחילת השבוע והיא בת 78. הייתה מאושפזת זמן קצר וזהו", כתבה.
"'אלה-קרי הילדה מלפלנד' היה הספר הראשון שידעתי ממש בעל פה. כילדת גן הייתי מביטה פעם אחר פעם בצילומים הנהדרים (אז לא ידעתי שהצלמת היא אנה ריבקין-בריק) וחולמת על עריסה תלויה לבובה שלי, על החיים בקוטה ועל עדרי האיילים שלה.
"מה הפלא, אם כך, שסרט הביכורים שלי היה מסע בעקבות הילדים מהספרים, ספרי ילדותי. וכך יצאתי למסעות חובקי עולם ונולד הסרט 'איפה אלה קרי ומה קרה לנוריקו-סאן?'".
שרגל טסה ללפלנד עם הצלם דרור איסמן בקיץ 2012 כדי לחפש את אלה-קרי, ומאז שנפגשו שמרה איתה על קשר לאורך השנים. "מאוד-מאוד הייתה מחוברת לישראל ואהבה אותה והעריכה והעריצה וידעה כמה היא אהובה פה. לא שמעתי שום דבר חריג בקולה. היא נשמעה כרגיל, עם הקול המאוד מיוחד שלה", כתבה.
עוד שרגל מספרת גם בהרצאותיה, שישראל היא המדינה היחידה שהספרים עדיין מודפסים בה, אך ב-2021 השתנה הדבר - בעקבות צורך בספרות לילדים בשפות הסאמיות שמתחדשות כעת, ושיש צורך בשימור שלהן - רק 500 אנשים דוברים את השפה - הספר פורסם מחדש בשלוש שפות באותה מהדורה באותו כותר: שבדית, צפון-סאמית ולולה-סאמית.
"לפני כמה חודשים הצעתי להויברג (כאמור בתה של מחברת הספר) שנתחיל לתכנן את חגיגות ה-80 של אלה-קרי שלנו", כתבה שרגל. "רציתי שכל הילדים גיבורי הספרים ייפגשו. זה היה חלומה של רועת האיילים. אבל זהו, זה כבר לא יקרה.
"היא הייתה אלמנה שנים רבות והותירה בת אחת, מיי-קרינה וכמה נכדים. לנצח נצחים נזכור אותה".