סטודנטים מסין, הלומדים מדעי הרוח באוניברסיטת בר אילן, השלימו לאחורנה את פרויקט תרגום מגילת העצמאות לסינית, ופרשנותו המשפטית.
הפרויקט נערך כחלק מיוזמה נרחבת של ד"ר דניאלה גורביץ', מייסדת התוכנית ללימודי אסיה בבר אילן וראשת מרכז דנגור בפקולטה למדעי הרוח. המרכז, שקם לפני קרוב ל-20 שנה, מנצל את נכסי התרבות כפלטפורמה ליצירת דיאלוג וגשרים בין תרבותיים בין ישראל לעולם. במסגרת הפעילות השוטפת של המרכז נערכים בין היתר חילופי סטודנטים ומרצים עם אוניברסיטאות מובילות באסיה.
הסטודנטים הסינים לומדים במהלך התואר שליטה בשפה העברית, ובנוסף הם לוקחים חלק בתוכנית הלימודים שיטתית שבה הם לומדים על חברה, היסטוריה, פילוסופיה וספרות של מדינת ישראל. אחד הקורסים המרתקים שבהם הם לוקחים חלק, הוא פרויקט שנפרש של פני שנתיים אקדמיות, בהנחיית ד"ר הדס פלד, והתנהל בעברית ובסינית. הפרויקט עסק בתרגום מגילת העצמאות לסינית ולימוד המשמעויות המשפטיות שבו.
ד"ר פלד הסבירה: "למרות יכולות הבינה המלאכותית שהופכות נפוצות, נוכחנו שעדיין אין תחליף ללמידה אקדמית מעשירה ומכווינה. מצאנו שהתרגומים הזמינים ברשת אינם מדויקים וחסרים בהם רבדים היסטוריים ותרבותיים של המסמך המכונן". ד"ר פלד, בעלת דוקטורט במשפטים מאוניברסיטת צ'ינחוואה בבייג'ינג, נתקלה במהלך השיעורים בקשיים שמקורם בפערים בשפה ובתרבות; כיצד לתרגם "קוממיות ממלכתית" בהקשר של דוקטרינת הממלכתיות של דוד בן גוריון אשר ניצח על ניסוח מגילת העצמאות? כיצד להסביר לסטודנטים מסין מהי "שארית הפליטה"? ומה המקבילה הסינית ל "עקרונות היסוד המובטחים"?
במסגרת התוכנית לומדים השנה 11 סטודנטים סינים שמתגוררים במעונות אוניברסיטת בר-אילן. מלבד שיעורי עברית הם לומדים קורסים נוספים במגמת לימודי אסיה ונהנים מחיי הקמפוס "הרגועים", לדבריהם, ביחס לאורח החיים הסטודנטיאלי שניהלו בסין. "סטודנטים בסין חשים הרבה יותר לחץ מאשר סטודנטים ישראליים", הסבירה ד"ר מיכל זלצר-לביד, ראש המחלקה. "התחרות בשוק התעסוקה בסין היא אדירה בשל גודל וצפיפות האוכלוסייה. סטודנטים משקיעים את כל זמנם ומרצם בלימודים כדי להתבלט ולהשיג יתרון. כשהם מגיעים לארץ הם מופתעים לגלות שהסטודנט הישראלי מוצא זמן גם לעבוד וגם לבלות".
את יום העצמאות ה-75 ציינו הסטודנטים הסינים במפגש חגיגי שאירגן סגל לימודי אסיה בבר-אילן. לפני שכולם אכלו את הפלאפל המסורתי של יום העצמאות נשאלו הסטודנטים מהי המילה האהובה עליהם בעברית. התשובות שלהם מעידות שהם כבר נטמעו בחברה הישראלית, לפחות מבחינה קולינארית, כיוון שחלקם בחרו ב"שניצל" ו"שווארמה" כמילים האהובות עליהם בעברית.