בני משפחתו של אילן כהן ז"ל, שנפל ברצועת עזה במהלך המלחמה, מודים לציבור שמצטרף בימים אלה להנציח אותו בדרך ייחודית – תרגום התנ"ך והנגשת תכנים הקשורים אליו לדוברי ספרדית. כהן עלה לארץ מארגנטינה, התגייס לצה"ל ושירת כלוחם בגדוד 202 של חטיבת הצנחנים. הוא נפל ב-15 במאי בקרב בצפון הרצועה, למחרת יום העצמאות.
הוריו של אילן סיפרו כי הוא אהב לחקור ספרים העוסקים בגאוגרפיה באופן כללי ואהב מאוד לטייל ולסייר בארץ ישראל בפרט. אתר התנ"ך של מכללת הרצוג תורגם עד היום לאנגלית, וכעת, כדי לתרגם אותו במלואו לספרדית, בפרויקט שמוקדש לזכרו של אילן, יוצאים לקמפיין גיוס כספים (קישור לתרומה כאן). חבריו ומשפחתו שמחים להנציח אותו דרך השלמת אתר התנ"ך בספרדית, שנותן מענה לעשרות אלפי אנשים וקהילות דוברות ספרדית בארץ ובעולם.
"לאילן היה ברור שהוא עולה לארץ", אומר חברו אורי סטופנמצ'ר, "הוא הלך ללמוד תורה בישיבת חב"ד במגדל העמק, והרבנים המליצו לו להתייעץ איתי כי באנו מרקע דומה ועם מטרות דומות; ישיבה ואחר כך אוניברסיטה. באותו שלב כבר לא למדתי בישיבה, אבל המלצתי לו עליה בחום".
בין השניים נוצר קשר חם. "בכל ביקור בישיבה דיברנו שעות, שיחות שנמשכו אחר כך גם בטלפון", הוא מספר, "לאילן היה חשוב לשמור על קשר עם אנשים. הוא הקפיד לכתוב לי: מה שלומך? איך אתה מרגיש? מה אתה עושה בימים אלו? אם זה היה תלוי בי כנראה הקשר היה מתמסמס עם הזמן, אבל אילן ידע לטפח חברות והשקיע בכך. כמעט בכל חודש היינו נפגשים בירושלים, מבלים יחד ועושים שבתות. היו לנו הרבה חברים משותפים מהישיבה ומחוץ לישיבה, הוא קרא הרבה ספרים ונפגש עם חברים מארגנטינה שלמדו בישיבת הכותל, ולמפגשים האלו הייתה השפעה ניכרת עליו".
סטופנמצ'ר מוסיף כי אילן אהב מאוד לטייל בארץ ולהרגיש אותה ברגליו: "פעמיים בחודש הוא היה נוסע לאיזה חור ביהודה ושומרון, והוא הגיע כמעט לכל מקום. הוא הכיר את הארץ באופן לא נורמלי יחסית למישהו שגר כאן רק שנה וחצי. אני עליתי לארץ לפני ארבע שנים ולא מכיר את המקומות שהוא הכיר".
בסוף השנה הראשונה בישיבה חזר אילן לארגנטינה לרגל חתונת אחיו, שהה שם חודש וחצי, ומיד חזר לארץ וקיבל שתי החלטות: האחת – להיבחן ללימודי כלכלה וגאוגרפיה באוניברסיטה העברית, והשנייה – לעבור לישיבת הר ברכה. "בישיבת הר ברכה הוא למד שלושה-ארבעה חודשים", אומר סטופנמצ'ר. "בתקופה הזו העמיק את לימודי התנ"ך והמחשבה, וסיים חצי מספר 'מורה נבוכים'. הוא התלבט אם להתגייס עם המחזור שלו או להקדים את הגיוס, ולבסוף החליט להתגייס ללא שהיות. לבד. חייל בודד. לפני הגיוס הצטרף לתקופה קצרה למכינה קדם צבאית, ועשרה ימים לפני הגיוס הלך לעבוד את אדמת ארץ ישראל בחוות כבשים בנחליאל".
"הרעיון נולד לפני 15 שנה", אומר הרב שמואל קורנבליט, עולה ותיק מארגנטינה ומנהל התוכנית להוראה בשפה הספרדית במכללת הרצוג. "זיהיתי שאין בכל הרשת אף תנ"ך יהודי מתורגם לספרדית. משמעות הדבר היא שתלמיד דובר ספרדית שרצה לעיין בתנ"ך ברשת נאלץ להיכנס לאתרים נוצריים".
הרב קורנבליט החליט להרים את הכפפה: "פניתי להוצאות לאור עד שהצלחתי להשיג אישור להשתמש בזכויות היוצרים של אחד מתרגומי התנ"ך לספרדית, ובמשך שנתיים-שלוש סרקתי את התרגום דף אחר דף, אני ובנותיי, ללא שום סיוע חיצוני".
בשנת 2016 פנה הרב קורנבליט למכללת הרצוג והציע להם לשתף פעולה. "הגעתי למסקנה שלא די ביצירת גרסה דיגיטלית של התנ"ך בספרדית, אלא יש צורך גם בפרשנים, במאמרים ובחומרי העשרה", לדבריו. "באותה עת מכללת הרצוג העלו את אתר התנ"ך הגדול בעברית, בשילוב מפות גוגל, ורציתי לעשות זאת גם בספרדית".
בשנת 2020 עלתה הגרסה הראשונה של הפרויקט לרשת. "זו הייתה גרסה ראשונית על חלק מהפרקים", הוא מסביר. "הוספנו שאלות מחידון התנ"ך, פודקאסטים קצרים בני חמש דקות והצעות להעברת המסר בדרך חינוכית והפעלתית".
"אחד הדברים שהכי משמחים אותי", אומר הרב קורנבליט וההתרגשות ניכרת בקולו, "הוא הביקוש האדיר שיש לאתר בדרום אמריקה. אין כיום כמעט שום בית ספר – דתי, חילוני, קונסרבטיבי ורפורמי – שלא ביקש לעבור השתלמות על האתר. בסופו של דבר גם בבית ספר לא אורתודוקסי המורים מרגישים שלא בנוח לשלוח את תלמידיהם לאתר נוצרי".
הרב קורנבליט היה בהלוויה של אילן כהן והגיע לנחם את משפחתו, ושם הבין עד כמה הפרויקט מתאים לאילן. "אימו סיפרה לי שהוא אהב מאוד שיעורי גאוגרפיה והיה מסיים את ספר הגאוגרפיה השנתי בשבוע-שבועיים. חבר שלו מהר ברכה סיפר לי שהקריאה בתנ"ך הייתה אחת הסיבות שגרמו לאילן להתגייס, שכן התנ"ך מלא בסיפורי מלחמות ישראל וכיבוש הארץ. הבנתי שהדברים מתחברים בפרויקט שלי והצעתי להוריו להקדיש את הפרויקט לזכרו", הוא מסכם.