טוביה החולב, הדמות המיתולוגית ביותר שגילם חיים טופול שהלך לעולמו שלשום בלילה (בין רביעי לחמישי), היא כנראה הדמות הכי יהודית שהופיעה מאז ומעולם על בימת התיאטרון. טוביה, כוכב המחזמר "כנר על הגג", הוא דמות שנכתבה בידי שלום עליכם ב-1894, וסיפורה זכה להצלחה גדולה ותורגם לשפות רבות.
שלום עליכם (שלום רבינוביץ') ביקש להמחיש את חייהם של היהודים בעיירות ה"שטעטל" ברוסיה, כולל חיי היום-יום הקשים, ההווי של הקהילה היהודית והתמודדות עם העוינות והאנטישמיות מצד השלטונות, כולל העזיבה בסופו של דבר בעקבות פוגרומים וגירוש.
טופול התחיל לגלם את התפקיד בשנת 1967 בתיאטרון בלונדון, והופיע בו מעל 2,000 פעמים, כולל בגרסת הסרט בשנת 1971 וברימייקים שנעשו לאורך השנים בתיאטראות שונים. על תפקידו בסרט "כנר על הגג" הוא זכה בפרס גלובוס הזהב והיה מועמד לפרס האוסקר. בווסט אנד, בברודוויי ובהוליווד – בכל הבמות הנחשקות הוא כבש את הקהל כשנכנס לנעלי טוביה.
בסרט תיעודי שנעשה על ההצלחה של המחזמר, אמרו רבים מהמרואיינים כי העוצמה של המחזה הייתה היכולת מצד אחד לתאר ולהסביר את החיים היהודיים והמחשבה היהודית, ומצד שני להתמודד עם סוגיות על-זמניות של משפחה, שידוכים ודילמות של חיי היום-יום. טוביה המחיש מצד אחד את האמונה שלו באלוהים ובמסורת, ומצד שני את הצורך שלו להתמודד עם הנישואים של בנותיו ועם תהליכי ההתבגרות שלהן.
הסוגיות האלה, של הרצון לשמור על המסורת ולהתחתן עם שידוך, כמו שעשו בעבר, ומנגד הבחירה של הבנות להתחתן לפי בחירתן, הן על-זמניות וממחישות גם בימינו את המתח בין מסורת לקידמה ולשינויים שמבקש הדור הצעיר. במובן זה, הרקע היהודי של טוביה והעיירה הוא רק במה לסוגיה שרלוונטית גם לתרבויות אחרות ברחבי העולם.
הצלחה אדירה ביפן
המחזאי והכותב ג'וזף שטיין, שעמד מאחורי עיבוד של המחזמר, אמר בראיונות עבר כי "המחזה הזה נוגע באנשים בדרך מיוחדת מאוד. אני זוכר שהעלינו אותו ביפן, וחשבתי לעצמי שהתרבות שם כל כך רחוקה מזו שמציג טוביה החולב, אבל אחרי ההצגה המפיק היפני שאל אותנו: 'האם בארצות הברית אנשים מבינים את המחזמר הזה?' למה אתה מתכוון, שאלתי אותו בחזרה, והוא ענה: 'זה סיפור כל כך יפני'! אז הבנתי שזה יכול לגעת בכל האנשים בעולם".
מפיק אחר של המחזה אמר כי הוא סבור שההצלחה היא שהוא תמיד רלוונטי לאירועים שקורים ברחבי העולם: "אנשים מאבדים את הזכויות שלהם ואת הבתים שלהם, כמו שקרה לטוביה. זה הופך את המוטיב הזה במחזה לעל-זמני".
טופול עצמו אמר שכאשר גילם את הדמות של טוביה החולב ב"כנר על הגג" הוא היה יכול ללמוד ממה שעשו השחקנים שגילמו את התפקיד לפניו: "היה לי את המודל של זירו מוסטל (השחקן היהודי האמריקני ששיחק את טוביה במחזמר "כנר על הגג" בשנות ה-60), שלא אהבתי", הוא הודה, "והיה לי את המודל של בומבה צור ואת המודל של שמואל רודנסקי שגילמו את הדמות. אהבתי מאוד את מה שרודנסקי עשה, ולקחתי חלקים גדולים שלו. הלכתי לכיוון הדמות שהוא יצר, בעיקר במערכה השנייה, הלב של המחזה, בטרגדיה, בדרמה – את המשקל הרציני לקחתי מרודנסקי".
את העיבוד והבימוי של המחזמר לסרט זוכה אוסקרים עשה דווקא במאי בשם נורמן ג'ואיסון, אשר למרות העובדה שלא היה יהודי, הצליח לייצר גרסה שהביאה את טוביה החולב לקהל של מיליונים וזכה להצלחה גדולה. כאשר זכה בפרס מיוחד עבור ההישג הזה, בטקס האוסקר של 1999, הוא אמר על הבמה: "זה באמת הישג לא רע, עבור גוי".