ישראל תעביר לימודי עברית לצוותי התקשורת הזרה המוצבים בארץ כדי "לחזק את ההסברה הישראלית" בכלי תקשורת בעולם. במחזור הראשון של אולפן העברית שפתחו אתמול (ראשון) לשכת העיתונות הממשלתית וההסתדרות הציונית העולמית, לומדים כ-20 כתבים וצלמי עיתונות, בהם גם דוברי ערבית וטורקית כשפת אם, שיעורים בעברית בסיסית לצד היבטים תרבותיים נוספים.
הקורס, אומרים בלע"מ, יימשך כשלושה חודשים ויקנה לצוותי התקשורת הזרה בישראל ארגז כלים ומיומנויות בסיסיות בשפה העברית, במטרה לגשר במעט על פערי השפה, ודרכה להגביר את ההזדהות עם מדינת ישראל ולהעמיק את הכרתם של העיתונאים עם המתרחש בארץ.
טאיצ'י סוגה, כתב הטלוויזיה הממלכתית של יפן שמתגורר בירושלים בשנתיים האחרונות, אמר כי הוא מקווה שהלימודים יעזרו לו להבין יותר טוב את דרך המחשבה של הישראלים. "כך גם אעבוד יותר טוב כעיתונאי", טען.
ת'ן מקארנן, הכתבת בישראל מטעם הגרדיאן הבריטי שנמצאת בתפקידה מינואר, ציינה שהיא שמחה להיחשף לתרבות הישראלית דרך השפה. אנה רייטמן, כתבת כלכלית מקנדה, הוסיפה כי היא בטוחה שהקורס יסייע לה לתקשר עם התושבים המקומיים ולהתנהל בצורה טובה יותר בישראל.
מנהל לשכת העיתונות הממשלתית ניצן חן אמר כי "אנו עדים לכך שלפערי השפה ישנן לעיתים השלכות על הדיווח העיתונאי. בכוחו של המיזם לצמצם את הפערים הללו, לאפשר לעיתונאים הזרים לחוות את החברה והתרבות הישראלית ללא מתווכים, ובכך בעקיפין לחזק את ההסברה הישראלית בעולם".
יפעת עובדיה-לוסקי, ראש המחלקה לעברית ולתרבות בהסתדרות הציונית העולמית, הוסיפה כי "ההסברה הישראלית מחייבת התאמות לעידן של ריבוי ערוצים וריבוי מדיות. הסיפור בתקשורת נכתב רבות דרך הסיפורים הקטנים אשר מורכבים מסיפוריהם של האזרחים. ידיעת השפה העברית תאפשר סיקור מאוזן ונרטיב ברור של הסיפור של מדינת ישראל".