מארגני היורו בפרט והשלטונות בגרמניה בכלל אסרו את השמעתו, אבל השיר "L'amour Toujours" של הדי.ג'יי האיטלקי ג'יג'י דאגוסטינו - שהפך בחודשים האחרונים ללהיט שמזוהה דווקא עם תנועות ניאו-נאציות - כובש בשבועיים האחרונים לא מעט מאוהדי הנבחרות שמשתתפות בטורניר.
פירוש הביטוי "L'amour Toujours" בצרפתית הוא "אהבה לנצח". למרבה האירוניה, השיר - בגרסתו החדשה - הוסב להמנון שנאת זרים. השיר (שבכלל הושמע לראשונה בתחילת שנות ה-2000) צבר תאוצה אצל קבוצות הימין הקיצוני, אך גם צעירים גרמנים התחילו לשיר לצלילי המוזיקה הפותחת את הקטע: "Ausländer raus, Ausländer raus, Deutschland den Deutschen, Ausländer raus" (מהגרים החוצה, מהגרים החוצה, גרמניה לגרמנים, מהגרים החוצה) - בלי לדעת על מה הם שרים.
לפני פחות מחודש נערכה מסיבה באי זילט שבצפון גרמניה ובמהלך השמעת השיר, אחד החוגגים הצדיע במועל יד. הווידאו הפך לוויראלי והרשויות התחילו להתייחס לתופעה ברצינות רבה. כמו כן, לפני שלושה שבועות עצרה משטרת בוואריה שני גברים בני 21 ו-26 ששרו את השיר במהלך פסטיבל בירה בגרסתו הנאו-נאצית. הם נזרקו מהפסטיבל והוטל עליהם קנס כספי כבד.
כעת מארגני היורו בבעיה גדולה. סרטונים שעלו לרשתות החברתיות הראו אוהדים הונגרים שרים את השיר בצעדה לפני המשחק מול גרמניה ואת אוהדי פולין ואוסטריה שרים זאת במשותף לפני המפגש בין שתי הנבחרות. הקהל האיטלקי הלך רחוק יותר וזמזם את השיר החל מהדקה ה-54 במשחק מול ספרד.
ממשלת גרמניה כבר ביקשה באופן רשמי מ-X (לשעבר טוויטר) לחסום את כל הסרטונים המדוברים. "לא נרשה שנאת זרים", הסבירו.
לשיר עצמו, כפי שהבנתם, אין במקור שום קונטקסט גזעני. גם היוצר, ג'יג'י דאגוסטינו, סיפר לאחרונה כי "השיר שלי עוסק בתחושה גדולה ונפלאה שמאחדת בין אנשים, זה הכוח של האהבה שגורם לנו לחגוג. זו המשמעות היחידה שיש לשיר הזה".