"הייתי בשוק! פתאום קלטתי שזה ממש מסוכן... אני כל הזמן שולחת לו הודעות 'תחזור כבר'... הוא מרגיע אותנו". ועכשיו החידה, למי שייכים הציטוטים: 1. אמא של לוחם ימ"מ שמשרת בג'נין; 2. אשתו של אלי אוחנה שמחרף נפשו במונדיאל?
מונדיאל 2022 ב-ynet - היכנסו למתחם המיוחד
ניחשתם נכון. הראיון עם הרעיה המודאגת שודר בעקבות הסרטון שבו תועד בעלה בדרכו לאולפן בקטאר. נהג מקומי: "מאיפה אתה?", אוחנה: "יזראל". נהג: "אתה צוחק?". אוחנה: "כן, אני צוחק. אנחנו מפורטוגל". נהג: "אילו הייתם מישראל הייתי עוצר ונוסע בחזרה". אוחנה: "כן? אוקיי"... מוזר, כי מגיבור ישראל ואיש ימין מובהק היית מצפה שלא ישתפן, יישיר מבט למצלמה ויענה לו: "בן גביר הולך לעשות סדר במקום הזה. אין, אכלתם אותה".
הפסיכולוג. "הוא רק בן 19 ושמים על הכתפיים שלו יותר מדי", ניתח לפני המשחק אוחנה את ביצועי הכוכב הקנדי אלפונסו דייויס. "בלבלתי בין הגיל שלו למספר שלו", נאלץ החפיפניק לתקן בהפסקה, אחרי שגילה שדייויס בן 22 ואילו 19 זה מספר חולצתו. מזל שזה לא היה משחק של קרואטיה, כי אז אוחנה עוד היה מספר לצופים שהכוכב שלהם, לוקה מודריץ', רק בן 10.
חסרי המודעות. ארגנטינה מול מקסיקו, מחוץ לאצטדיון שניים שנראים מבסוטים מעצמם, במופע סטנד-אפ. שרון דוידוביץ': "בוא נעשה סדר, אני אורן יוסיפוביץ', אתה שרון דוידוביץ'". אורן יוסיפוביץ': "לא, אני שרון דוידוביץ' ואתה אורן יוסיפוביץ'"... ואחרי השוס הקומי, שאלה לצמד הקורע: אתם באמת חושבים שלמישהו אכפת מי זה מי?
החוכמולוג. יפן נגד קוסטה ריקה, הצגת ההרכבים. הפרשנית אשרת עיני מתברברת בין שתי הנבחרות, ולבסוף מכריזה: "ביפן אין שינויים". השדר דוידוביץ' זחוח כתמיד: "הרכב מנצח לא מחליפים, אפילו בלי לבדוק". ברור שלא, כי בדיקה הייתה מגלה שהמאמן היפני החליף חמישה שחקנים, כלומר חצי הרכב. רק בצוות השידור, הרכב מפדח לא מחליפים.
ה"ידען". "בונו הודף", צרח עמיחי שפיגלר בדקה ה-3 בין מרוקו לבלגיה. "יאסין בונו, השוער המצטיין בליגה הספרדית בעונה שעברה בסביליה", הפגין השדר בקיאות בדקה ה-10, כשהיה קלוז-אפ על השוער המרוקני. מוזר, כי בשער עמד דווקא מוניר מוחמדי. "אנחנו מקבלים עכשיו עדכון שחמק מעינינו", נדהם השדר בדקה ה-24. "בונו עמד בהמנון, ופתאום נעלם!"... בולען בקטאר? לא בדיוק. בונו חש ברע וביקש לא לשחק, אך שפיגלר אפילו לא זיהה את פניו, למרות ששמו הולך לפניו.
ולמה הפרשן מוטי איוניר לא תיקן אותו? כי הוא מתרכז עכשיו בשיעורי כדורגל לכל המאמנים הלאומיים, כיאה למאמן שנפלט מהליגה הלאומית.
האנטי-שמים. עיוות שמות הפך לעניין שגרתי במונדיאל. בעיקר אצל דוידוביץ', שקרא לחניסי ולקשרידה הטוניסאים קנייסי וחדירה, את רולס מאוסטרליה כינה ראו-לס, ולבנט מקוסטה ריקה הדביק שם חלופי - בנטה.
הצמד שפיגלר ואיוניר החליטו מצידם לעשות שמות בשפה הערבית, להוסיף לכמה מהשחקנים את האות ח', ובמקרה אחר עשו בדיוק את ההפך. בעוד שלעזאדין אונאחי (מספר 8) הם הקפידו לקרוא אונאהי, למגן (25) יחיא אטיאט-אללה קרא הצוות מישראל אטיאט אללאח', הקשר סלים אמאללה (15) הפך אצלם לאמאללאח', והחלוץ עבדראזק חמדאללה (חולצה מספר 9) הוסב לחמדאללח'. כלומר הוסיפו ח' על תשע.
החצופים. "יוצאים להפסקה של פרסומת אחת וחוזרים בעוד 50 שניות", הודיע שפיגלר (שמתמחה במשימות שיווקיות בערוץ הקניות), בתום ההמנון הפולני לפני המשחק מול ארגנטינה. ואכן, כעבור 50 שניות הם חזרו, כדי ששפיגלר יאמר: "היכנסו לאתר רשת 13 ותוכלו לזכות בפרס מתנת"... מה שהוביל לחמש פרסומות נוספות. ומה פספסנו בינתיים? את ההמנון הארגנטינאי בביצוע מסי ולהקתו. פרסומת מושלמת לאטימות ולחזירות.
התלושים. בערוץ של שפיגלר עסקים כרגיל. "נבחרת אחת נשארה בחוץ בגלל כרטיסים צהובים", דיווחה וספקה כפיה דודה מירי נבו על הדחת מקסיקו. "שערורייה!" חיווה דעתו החנוט שלצידה אלי אילדיס. "תמיד לימדו אותי בתור פולני שצריך להתנהג יפה, אז הנה, התנהגנו יפה, קיבלנו פחות צהובים, ונבחרת פולין עלתה", סיכם הבדחן הטרחן עומרי אפק. אכן מצחיק, כי מה שהכריע זה בכלל הפרש השערים. חבל שאף אחד לא לימד את הפולני ושני חסרי ההבנה שמדקלמים חדשות, שאם טועים ומטעים, צריך לפחות להתנצל.