שתף קטע נבחר

 
  צילום: איתן צור

הסטטוס האחרון של דיין: "הביאו את הארון"

יומיים לפני מותו פרסם אסי דיין בעמוד הפייסבוק שלו שיר שתרגם העוסק במוות. "השתיקו את הפסנתרים, ועם תופים עמומים. הביאו את הארון, תנו למתאבלים להכנס", כתב. ידידתו לוסי דובינצ'יק: "הוא תמיד דיבר על מוות"

הסטטוס האחרון: יומיים לפני שהלך לעולמו, פרסם אסי דיין בחשבון הפייסבוק שלו את השיר שתרגם - "בלוז להלוויה". "עיצרו את השעונים, נתקו את הטלפונים. מנעו מהכלב לנבוח עם העצם הטריה. השתיקו את הפסנתרים, ועם תופים עמומים. הביאו את הארון, תנו למתאבלים להכנס", נכתב בבית הראשון של השיר המתורגם.

 

נפרדים מאסי דיין:

  • חברים נפרדים: "איבדנו גאון, עוד נבכה ונתגעגע"

     

    הסטטוס האחרון של דיין ()
    הסטטוס האחרון של דיין

     

    יש לציין כי למרות העיתוי יוצא הדופן, דיין הרבה להשתמש בחשבון הפייסבוק שלו כדי לפרסם שירים שתרגם. "אני מכירה את אסי כבר 11 שנים, ותמיד היה את הפחד הזה שיקרה לו משהו", אמרה חברתו הקרובה לוסי דובינצ'יק ל-ynet, "דווקא בתקופה האחרונה לא היו לי את החששות האלה. הוא תמיד דיבר על מוות, אבל מצד שני גם כתב תסריט חדש".

     

    המשך השיר המתורגם של המשורר האנגלי ווסטון ה. אודן, אותו תרגם דיין. "תנו למטוסים לסובב ביללה מעל מקשקשים בשמים. הוא מת עשו קידה מעונבת סביב הצוואר הלבן של היונים הלבנות. תנו לשוטרי התנועה ללבוש כסיות כותנה שחורה.

     

    הוא היה הצפון שלי, הדרום שלי המזרח והמערב. עבות השבוע שלי וביום ראשון המנוחה שלי. הירח שלי, חצות שלי, הדיבור שלי, השיר שלי חשבתי בהאהבה תמשך לנצח 'אני טעיתי'.

     

    הכוכבים אינם נחוצים עכשיו,כבו אותם אחד אחד: אירזו את הירח פרקו את השמש שיפכו את האוקיאנוס וטאטאו את העץ,

    כי שום דבר עכשיו לא ייגמר בטוב".


  •  

     תגובה חדשה
    הצג:
    אזהרה:
    פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
    צילום: רפי דלויה
    דוקטור פומרנץ פרימיירה אסי דיין רותי דיין
    צילום: רפי דלויה
    לאתר ההטבות
    מומלצים