מה אתה אומר כשאתה קם בבוקר?
מכירים את ברכות השחר "שלא עשני עובד כוכבים ומזלות", "שלא עשני עובד גילולים" או פשוט "שעשני יהודי"? אם לא נוח לכם לומר כל בוקר "ברוך אתה ה' שלא עשני גוי" - כדאי שתדעו שיש נוסחים מקובלים במסורת אבותינו
מאוד נהננו ביום שישי האחרון ב"מסיבת הסידור" של כיתה א' בבית הספר קשת, מוסד חינוכי שבו לומדים דתיים וחילונים יחד. היה מרגש לראות איך התלמידים מקבלים יחד את הספר הכי נקרא בתולדות היהודים - וכל קבוצה תשתמש בו בדרכה שלה.
אך היו שני רגעים פחות נעימים, כש"קבוצת התפילה" ערכה קודם הטקס את תפילת השחרית. חמותי, שאינה יהודיה, הייתה נוכחת בתפילה. בחלק של ברכות השחר, כשכל הילדים בירכו "ברוך אתה ה' שלא עשני גוי", הבטתי באשתי שנולדה גויה והתגיירה - והרגשתי צביטה בלב. חשבתי לעצמי איך היא בוודאי מרגישה כשבתה מודה לאלוהים שלא עשה אותה כמו אמא שנולדה, או כמו סבתא שלה שנכחה שם.
לאחר מכן הבנים בירכו "ברוך אתה ה' שלא עשני אישה". וגם זה גרם לי לחוסר נוחות. מזל שחמותי כמעט ולא מבינה עברית.
גרסאות מקבילות
אני מכבד את זה שיש מי שאינו רוצה שינויים בתפילה. עם זאת, זכרתי שראיתי גרסאות אחרות לברכות הללו. הסידור של אשתי מצ'כיה, שנקרא "אדיר במרום", הוא סידור המכיל את כל התפילות בנוסחים המוכרים - ואולם בברכות השחר יש את הנוסחים הבאים: "ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שעשני ישראל (ויש אומרים: שלא עשני גוי)" ו"ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, שלא עשני אשה (ואשה אומרת: שעשני כרצונו, ויש אומרים: שעשני בצלמו)". במילים אחרות, לפי סידור זה, ורבים כמותו, אין מניעה מלאמץ נוסח עדין יותר מזה שרובנו משתמשים בו כיום.בשבת שלאחר מכן עברתי על כמה גמרות ומצאתי שבמסכת מנחות, שבה מוזכרת ברכה זו מברכות השחר, רשומה הברכה בנוסחה "שעשאני ישראל". כשבדקתי בגירסה של הרב שטיינזלץ גיליתי שמופיע דווקא הנוסח "שלא עשאני גוי", ובהערות בצד הדף טוען הרב כי זו הגירסה האותנטית. לדבריו, הנוסח "שעשאני ישראל" הוא תוצאה של צנזורה (אני מניח שהתכוון לנוצרית).
ההנמקה כי הצנזורה אחראית לריבוי הגרסאות נראתה לי לא מספקת. פניתי לרב גוגל ומצאתי דיון מעניין באחד הפורומים שבו הוצג צילום של סידור תימני, הכולל הקדמה מודרנית בנוסח הבא: "על-פי המסורת שבידי יהודי תימן, הנוסח העתיק שנשתמר בידיהם הוא הנוסח שעזרא ובית דינו תיקנו ... הסידור שלפנינו, נדפס על-פי כתב יד עתיק... ובו משתקפת הנוסחא המקורית, שהיתה בידי יהדות תימן לפני תקופת הרמב"ם". ההקדמה אף מסבירה מדוע בנוסח זה יש את הברכה "שעשאני ישראל" - "השם ישראל הוא שם של כבוד ותפארת, ליחיד ולרבים, ולעם ישראל כולו".
גם ד"ר משה גברא מציין בספרו "מחקרים בסידורי תימן" כי בתכלאל גברא (סידור תימני) משנת 1609 ובסידור רבי יצחק ונה משנת 1648 מוזכרת הברכה "שעשאני יהודי" במקום הברכה "שלא עשני גוי". מאחר שלא סביר שהצנזורה, או להבדיל, התנועה הרפורמית, הגיעו לתימן במאה ה-17, יש להניח בסבירות גבוהה כי לא הם שהשפיעו על קיומם של ריבוי הנוסחים.
"שלא עשאני כותי"
במשנה ברורה נטען כי "שעשני ישראל" זו טעות דפוס שהשתרשה בכמה נוסחים, אך ד"ר אליהו נתנאל מציין כי יש נוסחים רבים אחרים במקום "שלא עשני גוי", ובהם: "שלא עשיתני בלתי מדברי, שלא עשאני ערל, שלא עשאני כותי, שלא עשאני נוכרי, שלא עשיתני ארמי, שלא עשאני ישמעאל, שלא עשני עובד גילולים, שלא עשני עכו"ם, שלא עשני עובד כוכבים, שלא עשני עובד כוכבים ומזלות, שלא שמתני גוי, ושלא עשיתני גוי, שלא עשני גוי כגויי הארצות, שלא עשאני אינו יהודי, שעשני יהודי, שעשני (שעשאני) ישראלי." ריבוי הגרסאות מלמד כי הטענה של שיבוש הדפוס בכוונה או בטעות הוא בעייתי.
האלטרנטיבה שאני מציע לא משנה את הדת, בדומה לגישה הרפורמית, אלא מחפשת קולות עדינים יותר שכבר קיימים במסורת
היהודית. הניסיון להציג "דעת תורה" אחת השוללת ריבוי דעות מאפיין יהדות כוחנית, המושפעת מזרמים דומים בנצרות ובאיסלאם. ביהדות יש הרבה יותר קולות ממה שחלק מהממסד הדתי היה רוצה שנחשוב שיש.
אותי מעניינות במיוחד האופציות "שעשני יהודי" ו"שעשני ישראלי". בתקופה שבה יש חוסר סובלנות לגבי גויים (ראו מכתב הרבנים נגד השכרת דירות לשאינם יהודים), חוסר סובלנות כלפי גרים (אי ההכרה במתגיירים בצה"ל) וחוסר גאווה ישראלית (תופעות פוסט-ציוניות דתיות וחילוניות) - הברכות הללו רלוונטיות מתמיד. הן מייצגות יהדות מסבירת פנים - כזו שאינה בהכרח שוללת את האחר בכל בוקר.
- ד"ר אביאור ביירון
הוא מוזיקולוג