הוא גרמני, אשתו זרה ומבחן שפה הפרידם
מיכאל גוּל טייל בווייטנאם, הכיר שם את אהבת חייו והתחתן איתה בארצה. כשרצו לעבור לגור בגרמניה הם גילו שחוק חדש מחייב מהגרים לעבור מבחן שפה נוקשה. היא נכשלה בו ואז התחילה מסכת ייסורים ארוכה וכואבת
מיכאל גוּל פגש את אהבת חייו בחוף בים של כפר דייגים קטן בווייטנאם. טי אן נגויין מכרה מוּלים ופירות לתייר הגרמני ומיד נוצר ביניהם קליק. גול, עובד בבית אבות, חסך את כל כספו וימי החופשה שהיו לו כדי לבקר שוב את נגויין.
עוד חדשות בעולם :
בלב ים: ספינת מלחמה מחלצת תינוקת חולה
הונגריה: המפלגה האנטישמית רוצה להפתיע
סובב עולם: המטוס שיהפוך לאולם קולנוע
קרסידה לא ממהרת להתחתן עם הארי: 'חַכֵּה'
הנישואים בין השניים היו אמורים לקרב אותם זה לזה. במקום זאת, זה היה תחילתו של מסע ייסורים ארוך. גרמניה מנעה מנגויין להיכנס לשטח המדינה אחרי שנכשלה במבחן השפה שדורשת גרמניה ממהגרים שרוצים לעבור לגור בה - אפילו אם הם נשואים לאזרחים גרמניים.
"חשבתי שנישואים לאדם שאתה אוהב וחיים ביחד זה זכות אדם", אמר גול בראיון מדירת שני חדרים צנועה בפאתי ברלין. "כנראה זה לא המקרה בגרמניה".
בצרפת ובשבדיה זה לא היה קורה
בשנת 2007 אימצה גרמניה תקנות שלפיהן מהגרים שרוצים לחיות במדינה לצמיתות חייבים לשלוט בשפה הגרמנית. רוב מדינות האיחוד האירופי - כולל צרפת, איטליה, ספרד ושבדיה - לא דורשות מבני זוג זרים לעבור מבחני שפה בטרם יחברו ליקיריהם באירופה. אוסטריה, בריטניה והולנד הן בין המדינות שכן מחייבות ממהגרים לעבור מבחני שפה כדי להיכנס למדינה, אולם מומחים טוענים שהמבחן הגרמני הוא הקשה ביותר.
הנציבות האירופית מתחה ביקורת על החוק הגרמני ואמרה שהוא מפר אמנות אירופיות. החודש אמור בית הדין האירופי לצדק (ECJ) לדון בערעור שהוגש אליו בנושא. אולם, כפי שהדברים עומדים כעת, זוגות דו-לאומיים כמו גול ורעייתו ניצבים בפני אתגר קשה.
גרמניה טוענת להגנתה שהחוק מונע נישואים בכפייה ומסייע למהגרים להשתלב בחברה הגרמנית בצורה קלה יותר. המבקרים טוענים שהחוק מפלה נגד מהגרים עניים וחסרי השכלה. הרוב מסכימים שמהגרים צריכים ללמוד גרמנית, אולם מתנגדי החוק אומרים שניתן ללמד אותם את השפה הגרמנית בצורה קלה, מהירה וזולה בגרמניה עצמה.
"בסך הכול רוצים לחיות ביחד"
כעסם של מבקרי החוק הגרמני הולך ועולה כשמדברים עמם על האנשים שפטורים מהדרישה לעבור מבחן שפה, בהם זרים עם תארים אקדמיים ואנשים שהקימו חברות. וגם: אם אזרח האיחוד האירופי שאיננו גרמני מתגורר בגרמניה ורוצה להביא למדינה את רעייתו, אין הדבר נחשב לבעיה מבחינת החוק. אזרח צרפת, למשל, שחי בברלין יכול להביא לגרמניה את רעייתו הווייטנאמית באופן מיידי - ורק גול הגרמני לא יכול לעשות זאת.
"אנחנו בסך הכול רוצים לחיות ביחד", אמר גול בן ה-43. "איך אתה אמור ללמוד גרמנית אם אתה עני וחסר השכלה וחי בכפר וייטנאמי מרוחק?"
השלטונות הגרמניים מגינים על צעדם ואומרים שהוא דורש ידע בסיסי בשפה שכולל שפה מדוברת וקצת מיומנויות קריאה וכתיבה בשפה הגרמנית. "אם מהגר לא צריך להתחיל מההתחלה וכבר יודע איך לתקשר, תהיה לו מוטיבציה גבוהה יותר לעבוד בהצלחה על ההשתלבות שלו אחרי שיקבל את אישור הכניסה שלו", אמר דובר במשרד הפנים הגרמני שהתראיין בעילום שם לסוכנות הידיעות AP.
אף שלממשלת גרמניה אין נתונים סטטיסטיים להראות כמה נישואים בכפייה נמנעו על ידי התקנה, הדובר במשרד הפנים אמר שנציגויות גרמניות בחו"ל סיפרו פעמים רבות שקורבנות של נישואים בכפייה מנצלים את מבחן השפה כאמצעי לברוח מנישואים לא רצויים. "באופן חוזר ונשנה ובכוונה, הם נכשלים במבחן כדי להבטיח שלא נותנים להם אשרת כניסה לגרמניה", אמר הדובר הגרמני.
2012: 40 אלף נבחנו, 14 אלף נכשלו
דבר נוסף שאינו ברור הוא מספר הזוגות שהופרדו על ידי החוק הגרמני. על פי נתונים סטטיסטיים שסיפקו גורמים רשמיים, כ-40 אלף בני אדם נבחנו בשנת 2012 ברחבי העולם על השפה הגרמנית בסניפים של מכון גתה. 14 אלף איש מתוכם נכשלו במבחן ולא קיבלו אשרת כניסה לגרמניה.כשגול הגיע לראשונה לעיריית ברלין בסתיו 2006 ואמר שהוא רוצה להתחתן בגרמניה עם חברתו מווייטנאם, גורם בעירייה אמר לו - בלי לתת לו כל הסבר - שהדבר איננו אפשרי. בעקבות הסירוב החליט הזוג לערוך חתונה מסורתית עם 300 אורחים בכפר הדייגים דוק לט בווייטנאם. השניים נישאו בקיץ 2007 ותכננו לעבור מיד לגור בגרמניה, מבלי לדעת שבאותה עת העבירה המדינה חוק שמסכל את תוכניתם. מאז, הפכה מערכת היחסים של השניים לסיפור של בדידות לפרקי זמן ארוכים והוצאות בשווי אלפי אירו.
גול עובד כאח מסייע ומקבל משכורת נמוכה, ולכן לקח עבודה נוספת ובלילה הוא מנקה מכוניות כדי שיוכל לממן לרעייתו את שיעורי השפה הגרמנית בנה טראנג, העיר הקרובה ביותר לכפר מגוריה שבה אפשר למצוא בית ספר פרטי ללימודי גרמנית. גול שילם גם על בית המלון שבו שהתה נגויין במשך תשעת חודשי לימודיה, ואף מימן את נסיעתה לעיר הו צ'י מין, שם נבחנה על השפה הגרמנית. "השיעורים האלה בלתי מתקבלים על הדעת עבור אנשים שאינם יודעים קרוא וכתוב או באים מאזורים כפריים", אמרה סווים דאגדלן, מחוקקת גרמנייה ממוצא טורקי החברה במפלגת "די לינקה" מהשמאל. "יש זוגות רבים שהיחסים ביניהם נהרסו בגלל כל המשאות האלה".
נגויין נכשלה במבחן השפה ולא קיבלה אשרת כניסה לגרמניה. היא המשיכה ללמוד גרמנית, אולם זה אף פעם לא היה מספיק. הרשויות הגרמניות אף סירבו להנפיק לה ויזת תייר כדי שתוכל לבקר את בעלה בברלין. "חיי הצטמצמו לעבודה ולביקור אשתי בחופשה. אני מתקשר אליה כל בוקר וכל לילה", אמר גול. "זה לא קל גם בשבילה - אנשים בכפר שלה ריכלו ותהו מדוע האיש מגרמניה העשירה לא יכול לבוא ולקחת אותה לביתו".
בני הזוג לא ויתרו והגישו תביעה בבית משפט גרמני. לאחר שהוכיחו שנגויין ניסתה שוב ושוב ללמוד גרמנית במשך שנה, היא קיבלה לבסוף את האישור המיוחל להיכנס לשטח גרמניה. בספטמבר האחרון היא נחתה בברלין. השניים יושבים בדירתם, אוחזים ידיים ומדברים זה לזה בתערובת של אנגלית, גרמנית ווייטנאמית. הם כל הזמן מכנים זה את זה "יקירי/יקירתי". "הוקל לי מאוד להיות סוף סוף בגרמניה עם בעלי", אמרה נגויין הביישנית וכהת השיער. האישה בת ה-27 נרשמה ללימודי גרמנית אינטנסיביים ומחפשת עבודה במסעדות וייטנאמיות בברלין. "אדם מתחתן בטוב וברע", אמר גול. "אני מניח שהתחלנו ברע".