שתף קטע נבחר
 

ציפי פינס: "מתחייבת ל'ביקור התזמורת' על הבמה בישראל"

אחרי שגרסת ברודוויי ל"ביקור התזמורת" גרפה 10 פרסי טוני, מנכ"לית בית ליסין ציפי פינס מבהירה שיש סיבה לצפות לעיבוד בימתי בכיכובו של ששון גבאי גם בארץ: "זאת הכוונה. אעשה הכל כדי שזה יקרה"

 

ריאיון אולפן ynet עם ציפי פינס    (צילום: אלי סגל)

ריאיון אולפן ynet עם ציפי פינס    (צילום: אלי סגל)

סגורסגור

שליחה לחבר

 הקלידו את הקוד המוצג
תמונה חדשה

שלח
הסרטון נשלח לחברך

סגורסגור

הטמעת הסרטון באתר שלך

 קוד להטמעה:

 

שעות ספורות לאחר שגרסת ברודוווי של "ביקור התזמורת" זכתה בפרס הטוני היוקרתי למחזמר הטוב ביותר, מנכ"לית תיאטרון בית ליסין מתחייבת שגרסה בימתית לסרטו המצליח של ערן קולירין תעלה גם אצלנו. "התחייבתי, אין מה לעשות, עכשיו אני אעשה הכל כדי שזה יקרה", היא אומרת בריאיון לאולפן ynet.

 

אז שנצפה לראות את "ביקור התזמורת" על בימות בית ליסין עם ששון גבאי?

"בוודאי. זאת הכוונה".

 

גרסת ברודוווי של "ביקור התזמורת" - ביקורת

 

גבאי, שכיכב בסרט הישראלי, נמצא בימים אלה בניו יורק בחזרות ועתיד להשתתף באותו תפקיד גם בגרסת הברודווויי, שזכתה הבוקר (ב') ב-10 פרסים מתוך 11 מועמדויות בפרס הטוני. "זה לא רק ששון", אומרת פינס, "זה גם ערן קולירין שהוא חלק מתוך המחזה, בכל זאת, כוח ישראלי על בימת ברודוויי. אני חושבת שזו הצלחה מאוד יפה. אין לי מה להגיד חוץ משמחה גדולה שששון יעמוד על הבמה בברודוויי ואין לי ספק שהוא יהיה נפלא".

 

מתוך המחזמר
מתוך המחזמר "ביקור התזמורת"(צילום מסך מתוך עמוד היוטיוב The Band's Visit)

 

צפית במחזמר, נכון?

"ראיתי את זה כמובן וזה נורא מעניין כי משחקים שם בשפה העברית, על הבמה בברודוויי, זה בעצם נשאר כמו הסרט רק הוסיפו לזה שירים וכל מיני אנקדוטות, אבל זה עברית, ערבית ואנגלית. זה לא ממש מחזמר, זה יותר מחזה מוזיקלי ממחזמר עם רקדניות וקורוסים. זה די שמר על רוח הסרט. ישבתי עם קהל אמריקני, לא היו שם ישראלים, וההצגה, נשארה בה הרוח של הסרט, עם אווירה פיוטית ומרגשת,  והקהל פשוט שואג בסוף. ואני מקווה מאוד שבשנה הבאה בירושלים הבנויה זה יופיע. הסיכום שלי הוא שזה יהיה בבית ליסין".

 

לפנייה לכתב/ת
 תגובה חדשה
הצג:
אזהרה:
פעולה זו תמחק את התגובה שהתחלת להקליד
מומלצים