סערה ברשת: הציוץ הסיני של איוונקה טראמפ - לא מסין
בתו של נשיא ארה"ב כתבה בחשבון הטוויטר שלה מה שכינתה "פתגם סיני" כמה שעות לפני הפסגה ההיסטורית עם קים ג'ונג און. מנגד, אזרחים סינים לא מצליחים למצוא את המקור בלשונם, ומצאו יותר אופציות באירופה ובצפון אמריקה
איוונקה טראמפ, בתו של נשיא ארצות הברית דונלד טראמפ, לא ליוותה אותו לפסגה ההיסטורית עם שליט צפון קוריאה קים ג'ונג און. עם זאת, כמה שעות לפני הפסגה צייצה איוונקה מה שנראה כאות תמיכה באביה וכונה על ידה "פתגם סיני" וכתבה: "אלו האומרים כי דבר מה אינו יכול להיעשות, צריכים שלא להפריע לאלו העושים".
המשפט אכן נשמע כאילו יצא מפיו של חכם סיני, אך בפועל סינים רבים חושבים כי אין מדובר במשפט שמקורו בארצם. הרשת החברתית בסינית סוערת סביב השאלה "מה מקור הציטוט?", כשהוא מועבר דרך צילום מסך בין המשתמשים עקב האיסור על השימוש בטוויטר במדינה.
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” -Chinese Proverb
— Ivanka Trump (@IvankaTrump) June 11, 2018
משתמש ברשת החברתית "וויבו" אמר כי מקור המשפט הוא בכלל אירי והגיע מהמחזאי ג'ורג' ברנרד שו, כשמשתמש אחר טוען כי מקור המשפט בסופר האמריקני ג'יימס בולדווין.
מאתר העוסק במציאת המקורות לציטוטים בשם "חוקר הציטוטים" עולה כי ייתכן שהביטוי הגיע מתגובה בעיתון שפורסם באזור העיר שיקגו בתקופה בשלהי המאה ה-19.
"אנשים מהמערב אוהבים להמציא פתגמים סינים. כמונו, הסינים, שאוהבים להמציא הרבה כאלו בעצמנו", אמר משתמש ברשת החברתית הסינית.
בציוץ שפרסמה בתו של הנשיא ערב הפסגה עם קים ג'ונג און, היא לא התייחסה ישירות לפסגה בין השניים.